Кошик
- No products in the cart.
Загалом:
0 грн
Під час 26 Book Forum, який відбудеться 18-22 вересня у Львові, один із найвідоміших польських репортерів Войцех Яґельський презентуватиме український переклад своєї книжки «Усі війни Лари» — драматичну історію матері у вирі жахіть війни на Кавказі та в Сирії.
Книжка побачила світ у львівському видавництві репортажної та документальної літератури «Човен».
«Усі війни Лари» — це історія кістинки* Лари та двох її синів, що в часі триває від Першої російсько-чеченської війни** до виникнення Ісламської держави (ІДІЛ***), а у просторі окреслює унікальну географію — від Ґрозного (Чечня/Росія) через Панкіську долину (Грузія) до Швейцарії, щоб закінчитись в Алеппо (Сирія).
* Кістинці — субетнічна група чеченців, яка проживає на території Панкіської долини в Грузії.
** Перша російсько-чеченська війна — збройний конфлікт між Російською Федерацією та невизнаною Чеченською Республікою Ічкерією у 1994–1996 роках.
*** ІДІЛ (Ісламська держава Іраку та Леванту) — невизнане терористичне угруповання, що проіснувало від 2013 до 2018 року.
Лара з синами втікає зі зруйнованого війною Грозного до Панкіської долини. Намагаючись уберегти дітей від жахіття війни, яка охопила частину Кавказу, вона відпровадила синів до їхнього батька у Швейцарію, сподіваючись, що там вони матимуть краще майбутнє. Однак сталося щось незбагненне: зі Швейцарії Шаміль та Рашид поїхали до Алеппо, де стали солдатами Ісламської держави. І тоді Лара вирушила до Сирії з надією врятувати від війни та загибелі бодай одного із синів.
Войцех Яґельський в інтерв’ю польським медіям зазначив, що Лара — реальна жінка, з якою йому поталанило зустрітися на Кавказі та записати її історію. Реальність героїні польського письменника підтвердила українська репортажистка Альона Савчук. У 2016 році вона готувала репортаж з Панкіської долини й однією з його героїнь стала кістинка Лейла. Історія Лейли Альони Савчук — це історія Лари Войцеха Яґельського.
Прочитавши український переклад книжки, Альона написала:
«Усі війни Лари» — це історія про невідворотність, але не смирення, про абсолютну незглибиму любов, яка втім нікого не рятує, про пошук себе, який завершується цілковитим крахом і втратами. І про те, як віднайти сенс у житті, носячи мертву пустку усередині».
Войцех Яґельський — польський письменник та репортажист, журналіст тижневика Tygodnik Powszechny. Працював журналістом Gazety Wyborczej, був кореспондентом ВВС і Le Monde. Творчий доробок автора – книги репортажів про Кавказ («Хороше місце, щоб померти»), Афганістан («Молитва про дощ»), Чечню («Вежі з каменю») та Африку («Нічні подорожні», «Трубач з Тембіси», «Дорога до Мандели»).
«Усі війни Лари» — перший переклад Войцеха Яґельського українською мовою. У 2015 році книга була номінована на премію імені Ришарда Капусцінського – найпрестижнішу польську нагороду для репортажистів.
Фото Войцеха Яґельського – Mieszko Stanisławski / Reporter